Public trial
RBR-99hnm43 Short-term effects of dry needling in myofascial trigger points: randomized controlled study
Date of registration: 03/10/2022 (mm/dd/yyyy)Last approval date : 03/10/2022 (mm/dd/yyyy)
Study type:
Interventional
Scientific title:
en
Short-term effects of dry needling and electropuncture in myofascial trigger points of the superior trapezius muscle: randomized controlled study
pt-br
Efeitos imediatos do agulhamento a seco e eletropuntura em pontos-gatilhos miofasciais do músculo trapézio superior: ensaio controlado aleatorizado
es
Short-term effects of dry needling and electropuncture in myofascial trigger points of the superior trapezius muscle: randomized controlled study
Trial identification
- UTN code:
-
Public title:
en
Short-term effects of dry needling in myofascial trigger points: randomized controlled study
pt-br
Efeitos imediatos do agulhamento a seco em pontos-gatilhos miofasciais: ensaio controlado aleatorizado
-
Scientific acronym:
-
Public acronym:
-
Secondaries identifiers:
-
4.566.172
Issuing authority: Parecer do Comitê de Ética em Pesquisa da Universidade Estadual Paulista
-
41072620.2.0000.5406
Issuing authority: Plataforma Brasil
-
4.566.172
Sponsors
- Primary sponsor: Universidade Estadual Paulista
-
Secondary sponsor:
- Institution: Universidade Estadual Paulista
-
Supporting source:
- Institution: Universidade Estadual Paulista
Health conditions
-
Health conditions:
en
Trigger Points
pt-br
Pontos-Gatilho
-
General descriptors for health conditions:
en
D019547 Neck pain
pt-br
D019547 Cervicalgia
-
Specific descriptors:
en
A01.947 Trigger Points
pt-br
A01.947 Pontos-Gatilho
Interventions
-
Interventions:
en
The volunteers will be randomized to receive the intervention in two groups with 21 participants each: electropuncture group (EPG) and dry needling group (DNG), totaling a sample with 42 volunteers.The volunteers of the DNG will receive a single session of dry needling, with a disposable stainless steel needle, 0.25 by 30 mm, for 15 minutes. Volunteers will be placed in prone position with their heads rotated in the contralateral direction to the MTP (myofascial trigger points) and will be instructed to relax so that the intervention is more effective. The dry needling procedure will involve the following steps: the skin will be sterilized with alcohol, the therapist will insert the needle through the skin over the MTP, penetrating the muscle tissue and skin to a depth of approximately 10 to 15 mm. At the end of therapy, the needles will be removed from the skin and properly discarded, as well as the patient's skin will be sterilized with alcohol. EPG volunteers will receive a single electropuncture session. They will be placed in prone position and two needles will be inserted into the MTP, with a distance of 1.5 cm between them. The electrical stimulation system will be connected to the needles, using a portable transcutaneous electrical nerve stimulation (TENS), with a rectangular, biphasic and asymmetric analgesic current at a frequency of 100 Hz with a pulse width of 100 µs for 15 minutes, increasing the intensity up to the sensory threshold and not reaching the accommodation effect
pt-br
Os voluntários serão randomizados para receberem a intervenção em dois grupos com 21 participantes cada: grupo eletropuntura (GEP) e grupo agulhamento a seco (GAS), totalizando uma amostra com 42 voluntários. Os voluntários do GAS receberão uma única sessão de agulhamento a seco, com a agulha descartável, de aço inoxidável, 0,25 por 30 mm, por 15 minutos. Os voluntários serão posicionados em decúbito ventral com a cabeça rotacionada na direção contra-lateral ao PGM (ponto-gatilho miofascial) e serão orientados a relaxarem para que a intervenção tenha maior eficácia. O procedimento de agulhamento a seco envolverá as seguintes etapas: a pele será esterilizada com álcool, o terapeuta inserirá a agulha através da pele sobre o PGM, penetrando os tecidos musculares e da pele a uma profundidade de aproximadamente 10 a 15 mm. Ao final da terapia, as agulhas serão retiradas da pele e descartadas devidamente, assim como a pele do paciente será esterilizada com álcool. Já os voluntários do GEP receberão uma única sessão de eletropuntura. Eles serão posicionados em decúbito ventral e duas agulhas serão inseridas no PGM, com distância de 1,5 cm entre elas. O sistema de eletroestimulação será conectado as agulhas, utilizando uma estimulação elétrica nervosa transcutânea portátil (TENS), com uma corrente analgésica retangular, bifásica e assimétrica com uma frequência de 100 Hz com uma largura de pulso de 100 µs durante 15 minutos, aumentando a intensidade até o limiar sensorial e não atingir o efeito de acomodação.
-
Descriptors:
en
E02.190.292 Dry Needling
pt-br
E02.190.292 Agulhamento Seco
Recruitment
- Study status: Recruiting
-
Countries
- Brazil
- Date first enrollment: 11/18/2021 (mm/dd/yyyy)
-
Target sample size: Gender: Minimum age: Maximum age: 42 - 18 Y 35 Y -
Inclusion criteria:
en
Age between 18 and 35 years old; persistent pain in the upper trapezius region for more than 6 months; presence of active or latent MTP (myofascial trigger points) in the upper trapezius muscle to be confirmed with palpation and digital pressure; analog visual scale above 5 in the trapezius region
pt-br
Idade entre 18 e 35 anos; coor persistente na região do trapézio superior por mais de 6 meses; Presença de PGM (ponto-gatilho miofascial) ativo ou latente no músculo trapézio superior a serem confirmados com a palpação e dígito-pressão; escala visual analógica acima de 5 na região de trapézio
-
Exclusion criteria:
en
History of surgery in the cervical region or in the shoulder girdle and shoulder; previous cervical whiplash injury; uncontrolled systemic disorders; have a cognitive deficit that prevents you from performing the proposed tests; pregnancy; needle phobia; skin lesions or infections at the application site; cervical radiculopathy or myelopathy; self-report of fibromyalgia; having performed physiotherapeutic intervention for pain in the trapezius region in the last 3 months; having used muscle relaxant and/or non-steroidal anti-inflammatory drugs (NSAIDs) in the week prior to collection or any type of medication that may mask the actual pain; contraindication for DN (dry needling): use of anticoagulants or psychiatric disorders.
pt-br
Histórico de cirurgia na região cervical ou em cintura escapular e ombro; lesão em chicote cervical prévia; distúrbios sistêmicos não controlados; apresentar déficit cognitivo que o impeça de realizar os testes propostos; gravidez; fobia por agulha; lesões ou infecções cutâneas no local da aplicação; radiculopatia cervical ou mielopatia; auto-relato de fibromialgia; ter realizado intervenção fisioterapêutica para dor em região de trapézio nos últimos 3 meses; ter utilizado na semana anterior à coleta relaxante muscular e/ou anti-inflamatório não esteroidais (AINEs) ou qualquer tipo de medicamento que possa mascarar o quadro álgico real; contra-indicação para AS (agulhamento a seco): uso de anticoagulantes ou distúrbios psiquiátricos.
Study type
-
Study design:
-
Expanded access program Purpose Intervention assignment Number of arms Masking type Allocation Study phase Treatment Parallel 2 Double-blind Randomized-controlled N/A
Outcomes
-
Primary outcomes:
en
Pain intensity assessment will be obtained through the Visual Analog Scale (VAS), a one-dimensional instrument for pain intensity assessment. This is a 10 cm horizontal line with the ends numbered 0 and 10. At one end of the line is marked “no pain” (close to 0) and at the other “worst imaginable pain”. The patient is then asked to assess and mark the pain present at that moment on the line. With the help of a ruler, the distance between the individual's marking and the lower end is measured, on a scale in centimeters.
pt-br
A avaliação da intensidade da dor será obtida por meio da Escala visual analógica (EVA), um instrumento unidimensional para a avaliação da intensidade da dor. Trata-se de uma linha horizontal de 10 centímetros com as extremidades numeradas de 0 e 10. Em uma extremidade da linha é marcada “nenhuma dor” (próximo ao 0) e na outra “pior dor imaginável”. Pede-se, então, para que o paciente avalie e marque na linha a dor presente naquele momento. Com o auxílio de uma régua, é medida a distância entre a marcação do indivíduo e o extremo inferior, numa escala em centímetros
-
Secondary outcomes:
en
The pressure pain threshold will be measured using an algometer (Digital Manual Dynamometer), model DDK/20 (Kratos Equipamentos Industriais - Kratos®), a device that records the intensity of pressure exerted on a given surface of the body when the individual reports sensation of pain at the application site (digital reading). The device contains a bar with a flat circular tip of 1.0 cm² in diameter, with a precision of 0.005 kg, which will be used to apply pressure on the upper trapezius muscle, with a speed of 1 cm/s, until the volunteers report a sensation of pain. , the value being fixed on the instrument display and noted. The evaluation will be carried out with the volunteers positioned in dorsal decubitus, keeping the head slightly rotated to the contralateral side to the evaluated one. Lower values indicate a lower pain threshold and before application to a new point, the examiner will reset the display measurement.
pt-br
O limiar de dor por pressão será mensurado utilizando-se um algômetro (Dinamômetro Manual Digital), modelo DDK/20 (Kratos Equipamentos Industriais- Kratos®), aparelho que registra a intensidade da pressão exercida sobre determinada superfície do corpo quando o indivíduo relata sensação de dor no local de aplicação (leitura digital). O aparelho contém uma barra com uma ponta circular plana de 1.0 cm² de diâmetro, com precisão de 0.005 Kg, que será usada para aplicar pressão sobre o músculo trapézio superior, com velocidade de 1 cm/s, até que os voluntários relatem sensação de dor, sendo o valor fixado no visor do aparelho e anotado. A avaliação será realizada com os voluntários posicionados em decúbito dorsal mantendo a cabeça levemente rodada para o lado contralateral ao avaliado. Os valores mais baixos indicam um limiar de dor também mais baixo e antes da aplicação em um novo ponto, o examinador irá zerar a medida do visor.
Contacts
-
Public contact
- Full name: Mariana Almeida Lourenço
-
- Address: Pedro martins 209
- City: Marília / Brazil
- Zip code: 17519-430
- Phone: +55(14)981196170
- Email: maalmeida1@terra.com.br
- Affiliation: Universidade Estadual Paulista
-
Scientific contact
- Full name: Mariana Almeida Lourenço
-
- Address: Pedro martins 209
- City: Marília / Brazil
- Zip code: 17519-430
- Phone: +55(14)981196170
- Email: maalmeida1@terra.com.br
- Affiliation: Universidade Estadual Paulista
-
Site contact
- Full name: Mariana Almeida Lourenço
-
- Address: Pedro martins 209
- City: Marília / Brazil
- Zip code: 17519-430
- Phone: +55(14)981196170
- Email: maalmeida1@terra.com.br
- Affiliation: Universidade Estadual Paulista
Additional links:
Total de Ensaios Clínicos 16961.
Existem 8355 ensaios clínicos registrados.
Existem 4701 ensaios clínicos recrutando.
Existem 244 ensaios clínicos em análise.
Existem 5773 ensaios clínicos em rascunho.